Satumaa (Finnish Tango)



Музыкант: Frank Zappa
Альбом: Miscellaneous
Время: 03:01
Стиль: Метал и рок

Слова клипа Satumaa (Finnish Tango):

Zappa Frank
Miscellaneous
Satumaa (Finnish Tango)
Frank Zappa (lead guitar, vocals)
Napoleon Murphy Brock (saxophone, vocals)
George Duke (keyboards, vocals)
Ruth Underwood (percussion)
Tom Fowler (bass)
Chester Thompson (drums)

We have now a special request

Bouilliabai, bouilliabai, bouilliabai…
Stroganoff, bouilliabai
Here we go…

No, you’d better leave the lights on, on stage
‘Cause we have to read this music,
We’ve never played it before

Aavan meren tuolla puolen jossakin on maa,
missä onnen kaukorantaan laine liplattaa.
Missä kukat kauneimmat luo aina loistettaan,
siellä huolet huomisen voi jäädä unholaan.

Oi jospa kerran sinne satumaahan käydä vois,
niin sieltä koskaan lähtisi en linnun lailla pois.
Vaan siivetönnä en voi lentää vanki olen maan,
vain aatoksin mi kauas entää sinne käydä saan.

Lennä laulu sinne missä siintää satumaa,
sinne missä oma armain mua odottaa.
Lennä laulu sinne lailla linnun liitävän.
Kerro että aatoksissain on vain yksin hän.

Oi jospa kerran…

Translation of the first two finnish verses:

There’s a land beyond the vast sea
where waves wash on the shores of happiness
where beautiful flowers always blossom
where worries of tomorrow can be forgotten

Oh if once I could go to that fairytale land
never would I leave from there like a bird
but without wings I cannot fly, I’m a prisoner of ground
only in thoughts that reach so far can I ever there be

Zappa Frank
разное
Satumaa (финский Танго)
Фрэнк Заппа (гитара, вокал),
Наполеон Мерфи Брок (саксофон, вокал),
Джордж Дюк (клавишные, вокал),
Рут Андервуд (перкуссия),
том Фаулер (бас-гитара),
Честер Томпсон (ударные)

теперь у Нас есть специальный запрос

Bouilliabai, bouilliabai, bouilliabai…
Строганова, bouilliabai
Here we go…

нет, вам лучше оставить свет, на сцене
‘причина, которую мы читали, это музыка,
Мы еще никогда не играли, прежде чем

Aavan meren tuolla puolen jossakin на МАА,
missä могут kaukorantaan laine liplattaa.
Missä kukat kauneimmat ло aina loistettaan,
siellä huolet huomisen voi jäädä unholaan.

Oi jospa kerran смысле satumaahan käydä vois,
niin sieltä koskaan lähtisi en linnun lailla POI.
Vaan siivetönnä en voi lentää vanki над уровнем моря maan,
зря aatoksin mi kauas entää смысле käydä saan.

Lennä laulu смысле missä siintää satumaa,
в смысле, missä бабушка armain mua odottaa.
Lennä laulu смысле lailla linnun liitävän.
Kerro että aatoksissain на зря yksin привержены.

Oi jospa kerran…

Перевод первых двух финских стихов:

там в земле, пересекали моря,
, где волны моют на берегу удачи,
, где красивые цветы, которые всегда цветут
, где заботы завтра уже забыл

о, если я когда-то мог ходить, сказочная страна
не хотел бы я пойти туда, как птица,
но без крыльев я не могу летать, Я в плену дно
только в мысли, что, насколько я могу когда-либо быть


оставить комментарий